bokee.net

高校教师博客

正文 更多文章

草堂闲话:给文化纠错?

日前,博友陈林森老师的著作《中国人最常见的病句》由中国书籍出版社出版,是“文化纠错丛书”中的一本,实在是可喜可贺的事情。陈老师的博客“斯路花语”一直致力于“清洁”当代汉语言文字,论述很多,内容大抵集中,相信他还会有更多的著作问世。

 

今天,之所以落笔,却不是要给陈老师堆上多少赞叹,老师自有著作放在那里,写得好不好,值不值看,买了,看看便知,^_^。今天,之所以落笔,是有感于“文化纠错”这个字眼。文化纠错,要义应该是纠“文化之错”,要给“文化纠错”自然要知道什么是文化,竖起靶子才好举枪,对吧?先看看《辞海》对文化的定义:

 

文化(广义),指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。

文化(中义),指人类在长期的历史实践过程中所创造的精神财富的总和。

文化(狭义),指社会的意识形态,或社会的观念形态。

 

看着,觉得,给出这等定义的中国的学者是不是穷怕了?这么财富来财富去唠叨不停,明摆着是要让时时刻刻生活于文化中的人们心里痒痒却摸不到头脑没有看概念时,还可以冲着文化,扮做文化人,津津乐道一番,顾自忽悠一回,这一看概念,反而模糊的不敢接茬,弄得复杂是学者之好?这是有可能的事情,相对应的是,弄得简单是官僚体系里管理者的嗜好。一个为丰富深入,一个为省事可行。

 

回到关于文化的定义,可以看看其他人的说法:

 

Culture, the integrated pattern of human knowledge, belief, and behavior that depends upon the capacity for learning and transmitting knowledge to succeeding generations.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/culture

 

   Culture generally refers to patterns of human activity and the symbolic structures that give such activities significance and importance.

http://en.wikipedia.org/wiki/Culture

                                 

Culture: The system of shared beliefs, values, customs, behaviours, and artifacts that the members of society use to cope with their world and with one another, and that are transmitted from generation to generation through learning.

http://www.tamu.edu/classes/cosc/choudhury/culture.html

 

显然,在不同的坐标系中,文化界定的侧重有所不同,我们还是可以通过对比学习,提炼出非常清晰的关于文化的一些基本印象:

——文化是后天学习获得(对应先天),而且在代代相承里不断发展(对应静止);

——文化底蕴可以从人们的举手投足、衣食住行的实际行为中反映出来;

——文化的核心是价值观和信仰体系。

 

因为“文化底蕴可以从人们的举手投足、衣食住行的实际行为中反映出来。”因此,但凡涉及“举手投足或衣食住行”的文字都可以罩以文化研究之名。想来,中国书籍出版社之“文化纠错”丛书是基于这个理由来出书的,不然,这个“文化纠错”的帽子无论如何也是不敢往自己头上戴,正应了一句老话:文化,实在是一只大提壶,兜什么都能兜得下。   

 

  

当初,鲁迅“弃医从文”,那个“文”字,应该是放弃“医疗”工作,转而从事“文化”工作的意思。看了场电影后,鲁迅感慨,“从那一回以后,我便觉得学医并非一件紧要事,凡是愚弱的国民,即使体格如何强健,如何茁壮,也只能做毫无意义的示众的材料和看客。”猜,这个转变虽然是突然触发的,鲁迅先生的判断却是长期文化熏陶与文化对比学习中获得。

 

于是乎,在民族救亡的名义下(嗯,救亡是个大字眼,从中,基本上也可以看到当初知识分子们的责任感,很急切,不是吗?),学医出身的鲁迅开出了自己的“救亡”处方,我们的第一要著,是在改变他们的精神,而善于改变精神的是,我那时以为当然要推文艺,于是提倡文艺运动了”这个“文艺”,实质上是稍小于“文化”范畴又略大于“文学”范畴的活动,“改变精神”的本质是改变一个民族信仰与价值观体系(纵向复古或横向学习,更可能两者兼具),这是不是也很有“文化纠错”的意味啊?

 

多数的文化定义中,都不会否定下面的认识:文化的核心是由价值观构成的,价值观决定了思想、行为、语言的倾向性,多数价值观被深埋于行为者的潜意识当中(The core of a culture is formed by values. They are broad tendencies for preferences of certain state of affairs to others. Many values remain unconscious to those who hold them.)。换句话说,比较深入的文化反思(文化纠错?)不是自觉自醒的产物,需要有人引导,需要有人点破,故,需要鲁迅们的“呐喊”。那时的呐喊者多数是纵向传统文化的系统接受者,同时,又是横向东西方文化的比较者。当呐喊者形成一股力量,便形成一系列的社会文化变革活动,在国内,称为“新文化运动”,在西方,称为“启蒙运动”。

 

个人觉得:鲁迅是新文化运动的伟大旗手,同时也是一个天真、纯洁又丰富的人文思想家。鲁迅以人文思想家的路数不间断地批评时政,却未必真正看得清时政。偶尔,联想起那场史无前例的“文化革命”,也是以“文化”之名发动的不是?文化问题很简单,因为简单而复杂。

 

 

据说,对韩剧在国内的“流行”现象,张国立先生感到很愤怒,他说,“中国在历史上曾被入侵过,但文化上却从未被奴役过,如果我们的电视台、我们的媒体,整天只知道播放韩剧,这跟汉奸有什么区别? 不太看电视,不知道我们的电视台等各色媒体是不是真的整天都播放韩剧,个人感受,媒体之一的网络应该不是这样。如果韩剧真的处处流行,有点像各种国外品牌汽车在中国的马路上川流不息一样,要给人扣上“汉奸”的帽子,只怕会忙死国安工作人员不是?

 

顺着张国立的“韩剧”逻辑,还可以认为“文化上却从没有被奴役过”,是不可深究的话题,要深究起来,不过是大而无当梦呓罢了。张国立先生虽然经常扮演“皇帝”,却绝对缺乏鲁迅“拿来主义”的气魄。这么说,是苛求,之所以苛求,是因为蛮喜欢看张国立先生的小眼睛,看着他气愤的脸,让人特别容易想起都德在“最后一课”透露的情结,那个情结是民族的,是文化的,是在刀枪逼迫下不屈服的精神,张国立焦急的精神底色或者也是如此。可惜,张国立的语言判断充满典型的民族文化的自大情绪,脆脆然抱着“有他无我,有我无他”的僵化思维,实际上,是缺乏民族文化的自信。“最民族的也是最世界的”的断言有其深刻性,什么是“最民族的”却是一个非常值得探讨的问题,文化毕竟是动态(区域与时间上都是)。说得狂一点:整天韩剧着,又能把我们的文化怎么样?更别说什么“奴役”。文化又被兜入不少东西不是?

 

有一点是确定无疑的:一个真正的强国,一定是输出价值观与信仰体系的国家(这是常识,如果说军事是政治的延续,那么,说政治是文化的延续或者也有道理。),而力图通过国家行政等手段堵住别国的价值观与信仰体系的输入是可笑的,也是不可能的,而且有害。想,只有在海纳百川的基础上,不间断地丰富、创新自己的优秀文化,通过各色途径,让别人喜闻乐见,好之如饴,才是真正的出路。

 

如果把上面示意图作对文化的界定一个视点,那么文化外壳是符号(Symbols)体系,符号体系包括文字,绘画,音乐,建筑等;文化的内核是价值观和信仰(Value)体系;介于文化内核与外壳之间的是礼仪(Rituals)与英雄(Heroes)谱系。 一直想知道的是:Values不再被真正地valued时,Rituals会不会流于干瘪机械?Heroes会不会缺乏号召力?Symbols会不会失去勃勃生机?文化果然走到这种份上,犹如一桩已经失去爱情的婚姻,虽然兜得下许多,“许多”只怕都难以贴切为“许多”不是? 所以,“文化纠错”里的种种,从哪里下手其实是很明了的事情,对吧?

 

中国书籍出版社“文化纠错丛书”共10种:《中国人最易误解的文史常识》、《中国人最易误解的西方文史常识》《中国人最易读错的字》、《中国人最易写错的字》、《中国人最常见的病句》、《中国人最易说错的话》、《中国人最易误解的西方礼仪》、《中国人最应知道的77个礼俗》、《中国人最应该知道的穿着误区》、《中国人最应该知道的饮食误区》 

 

填一下空,可以清楚看出中国书籍出版社之“文化纠错”丛书要纠的是哪门子文化的错。俺会买陈老师的书,方便自己学习,也可推介给朋友和孩子们。Songbo相信陈老师著作的价值,并坚信这种学习可以给汉文字应用者带来相当的好处。至于是否能纠文化之错,能纠到什么程度,亚不在考虑的范围之内。

 

改了几个字,时间越过零点,进入2008年2月14日。2月14日,是“情人节St. Valentine’s Day)”,记得这个日子的中国人显然是被别人“文化”了一下,玫瑰还没有备好算不算是“文化”得不够彻底啊?看吧,纠错纠错,已经纠到自己头上来了,^_^。Anyway,给朋友们送上照片一幅:瞧瞧快乐的女孩和可怜的男孩吧。嗯,觉得那男孩子的脸很有点GL,大家觉得呢?Happy Valentine’s Day!

 

 

分享到:

上一篇:

下一篇:草堂闲话:聆听“目标”

评论 (16条) 发表评论

  • 陈林森
    陈林森 : 丛书编者为了卖点,起名可能有点哗众取宠。例如《中国人最常见的病句》,我给责编说,我的书共有95章,95种病句,岂能都是“最”常见,是不是要去掉一个“最”字,但责编张先生明言,“最”字是卖点之一。我就不好做声了。如果只是把最常见的病句拿出来,断不能凑成一本书,同时何种病句是最常见的,谁来裁判,也是个问题。一年前出的《中国人最易误解的文史常识》一书,倒是可以称“文化”纠错。当今“文化”一词的滥用,恐怕已经很滥了。

    2008-03-16 09:01

  • 王其寒
    王其寒 : 给纠错者纠错是否错上加错,不好说。且喜欢对文化的解读,尽管有那么一点偏执。

    2008-02-24 14:54

  • 波之舞
    波之舞 : 回复涉及“大人”,被审,且待,是马上君牵出的“祸”,笑。

    2008-02-18 00:47

  • 马上 (游客) : 波老师,你说的对,倒过来讲是忽略太多;但顺着讲就会出现观念性病句或国骂.也许,我们俩合在一起说,就会出现这样的情况:举重若轻和举轻若重.咱俩多分担点.^-^

    2008-02-18 00:08

  • 幽草
    幽草 : 很大气的文章,佩服!

    2008-02-16 23:35

  • 卧石倦客
    卧石倦客 : songbo的“给文化纠错?”更像是对文化温情的救赎。

    2008-02-16 19:11

  • 汪汪 (游客) : 整章已认真看完,太那个的不说了啊俺也不说来着,老师的文章篇篇都很整洁,真是认真,用心,刻苦又利索好娃娃们的榜样啊,每篇看着都有味!节日已过,一月一天情人节都好呀,自己定"文化"了,自己喜欢适合自己开心就好!嘿嘿..

    2008-02-16 11:45

  • 温语禾
    温语禾 : 完全迷恋外来文化,会失去自我,完全排斥外来文化,会固步自封~~这左与右的尺寸,当真不好拿捏哦~~呵呵

    2008-02-15 12:47

  • u know me (游客) : My God! the picture! is it a sign about my babies?

    2008-02-15 12:30

  • 波之舞
    波之舞 : 陈宇,俺散着说,您且散着看,开学后,您认真学习,俺认真上课去。马上君,文化是习惯,很牛的界定,个人觉得:习惯是很大程度上是文化所致,倒过说,忽略太多。您说对不对?余老师,您说得有理。不过,从书目看,个人觉得是帽子太大,而且“文化纠错”太容易让人产生歧义,就顺着“文化概念”调侃一下,希望身在其中的陈老师不至于较真。默,大叔选得图还好看吧,壶里有茶,“茶文化”也,顺一下,有没有发现只要您说得出的任何“某某”都可以跟上“文化”二字?因为都有误解错用之处,所以都可以来一番纠错?DS眼睛锐利,推断合理,佩服。不过,个人觉得,允许“纠错”是人类文明之高度智慧的产物,“左去右来”都没关系,就怕一左左到底,力图灭了右;就怕一右右到底,力图灭了左。那样就不好玩了。

    2008-02-15 07:02

  • DS
    DS : 只关心最后一幅图,唉,做女孩子累,她显然在安慰那个会哭鼻子的倔男孩啊,让他回家,一切会好起来!别纠错了,不是左就是右。

    2008-02-14 17:14

  • MO (游客) : Dear叔,大提壶中有茶么?饭后饮茶看美图,乐乐.^_^

    2008-02-14 12:54

  • 余明
    余明 : 文化纠错丛书,还没有看,但我想,这套书并不是为了纠正文化之错,而是为了纠正在使用文化时发生的错误。文化本无错,是使用的人用借了,所以要纠错。不知道对不对?

    2008-02-14 10:41

  • 马上 (游客) : 上班了,先报到.有人说:文化最简单的意思是习惯,后面都是帽子和高帽子.波老师,这么说,对不对呢?

    2008-02-13 23:56

  • Oceanside
    Oceanside : 大作。顶!

    2008-02-13 21:10

发表评论
验证码